Dlaczego Brytyjczycy na ulewny deszcz mówią „raining cats and dogs”?

Sformułowanie "raining cats and dogs" jest jednym z najpopularniejszych idiomów w języku angielskim. Jego dosłowne znaczenie – "deszcz pada psami i kotami" – przekłada się po prostu na bardzo silne opady deszczu.

W Polsce powiedzielibyśmy, że "leje jak z cebra". Ale skąd w języku angielskim wziął się pomysł, aby ulewne opady deszczu określić za pomocą lecących z nieba zwierząt?

Brytyjczyk spryskiwał w supermarkecie muzułmanki wybielaczem [wideo]

- Advertisement -

Od razu zaznaczamy, że jest to jedna z tych zagadek języka angielskiego, której do tej pory językoznawcom i lingwistom nie udało się rozwiązać. Wiadomo natomiast, że po raz pierwszy pojawiła się w tekście sztuki autorstwa Richarda Brome`a zatytułowanej "The City Wit or The Woman Wears the Breeches", choć w nieco innej wersji. Cytując:

"It shall rain… Dogs and Polecats"

Gdyby idiom ten pojawił się tylko tam to pewnie nigdy nie przeniknąłby do języka potocznego. Ale w 1710 tego sformułowanie w zmodyfikowanej formie użył Jonathan Swift w satyrycznym wierszu "'A Description of a City Shower":

"Sweeping from Butchers Stalls, Dung, Guts, and Blood,
Drown'd Puppies, stinking Sprats, all drench'd in Mud,
Dead Cats and Turnip-Tops come tumbling down the Flood."

 

 

Ryanair ostrzega przed strajkiem ATC – lecąc z UK na urlop można spodziewać się opóźnionych lub odwołanych lotów!

Pochodzący z Dublina literat opowiadał o ówczesnym Londynie i był dość dosłowny. Przedstawiał on brud stolicy Anglii, który był tak duży, że podczas gwałtownej ulewy wodą po prostu wylewała się z rynsztoków i płynąć ulicami porywała ciała zmarłych zwierząt. Nieco później Swift użył go ponownie, tym razem w "A Complete Collection of Polite and Ingenious Conversation" z 1738:

"I know Sir John will go, though he was sure it would rain cats and dogs."

Trzeba koniecznie dodać, że twórca "Podróży Guliwera", najważniejszej książki angielskiego oświecenia, która zyskała sobie ogromną popularność, miał bardzo duży wpływ na żywy język angielskie tamtego czasu. Sformułowania, których używał w swoich tekstach przenikały do mowy potocznej. Może właśnie dzięki niemu w UK dziś mówi się tak, jak się mówi?

Nasza misja

Polish Express to rzetelne źródło informacji dla Polaków za granicą. Publikujemy wyłącznie sprawdzone wiadomości. Dowiedz się, jakie są nasze zasady redakcyjne!

Konto brytyjskie z uczciwym kursem

Banki w UK potrafią doliczyć nawet 3-5% marży do każdego przelewu do Polski lub innego kraju. Wysyłając £1000 przez Wise, odbiorca otrzyma średnio o 150-250 PLN więcej niż przy tradycyjnym przelewie bankowym.

Teksty tygodnia

Nowy w UK? Wynajem mieszkania bez historii kredytowej jest coraz trudniejsze, ale możliwy

W 2026 roku nie wygrywa ten, kto „szuka mieszkania”. Wygrywa ten, kto potrafi przekonać właściciela, że jest najbezpieczniejszym wyborem.

12 000 funtów bezzwrotnej pomocy na remont już w tym roku. Dla kogo pieniądze?

Wkrótce rusza program dofinansowania. W praktyce jednak najważniejsze pozostaje jedno pytanie: czy można z tego realnie skorzystać i kto się kwalifikuje.

Miał być darmowy program do MTD. Self-employed i landlordzi zostali z niczym

Zaktualizowane kryteria MTD, które weszły w życie na początku...

HMRC analizuje wyceny nieruchomości. Podatki od spadku wzrastają dramatycznie

Ostatnie miesiące pokazują, że HMRC analizuje wyceny nieruchomości, uaktualnia je i, często, upomina się o zapłatę podatku od spadku, nawet jeśli wcześniej nie wykraczał on poza progi. 

Awaria Lloyds Bank z marca 2026 objęła pół miliona osób. Kto może starać się o odszkodowanie?

Awaria Lloyds Bank z marca 2026 - jakie są jej konsekwencje, ile osób jest poszkodowanych i czy klientom przysługują odszkodowania?

Praca i finanse

Kryzys w UK

Styl życia

Życie w UK

Londyn

Crime

Zdrowie