Choroby dziecięce po angielsku – słowniczek

Jak jest świnka po angielsku? Albo różyczka, ospa wietrzna? Podajemy słowniczek chorób dziecięcych w języku angielskim. Przydatne dla mam w Wielkiej Brytanii i innych krajach. Można wykorzystać u lekarza czy w aptece. Angielskie nazwy chorób oraz objawy. 


Zakaźne choroby dziecięce po angielsku

odra    – measles
ospa wietrzna    – chickenpox
różyczka    – German measles
szkarlatyna    scarlet fever
świnka    mumps
krztusiec – whooping cough

Przeziębieniowe

Astma –    Asthma
Ból gardła    – sore throat
Dreszcze    – shivers
Gorączka –    fever
Gruźlica    – tuberculosis
Grypa –     flu
Migdałki    – tonsils
Przeziębienie    –  cold
Zapalenie oskrzeli – bronchitis
Zapalenie płuc – pneumonia

- Advertisement -


Inne:

białaczka – leukaemia
ból pleców    – backache
ból zęba –    toothache
cukrzyca – diabetes
czkawka    – hiccups
katar sienny    – hayfever
niestrawność – indigestion
porażenie słoneczne –    sunstroke
żółtaczka    – jaundice

Opisy objawów chorób po angielsku

bacterial infection – infekcja bakteryjna
bring up – odkrztuszać, na przykład flegmę, I am bringing up some phlegm
cough – kaszel, kaszleć
cough reflex– odruch kaszlowy
drowsy – ospały
dry cough – suchy kaszel
irritation– drażnienie
mucus – śluz
phlegm, sputum – flegma, plwociny
short of breath – duszność, na przykład Mam duszności – I am short of breath –
tiring – męczący, wyczerpujący, na przykład kaszel – tiring cough
wet cough – mokry kaszel
zawroty głowy – dizziness, I feel dizzy – mam zawroty głowy

 

Jak powiedzieć?

  • Moje dziecko jest chore  „My child is sick.”
  • Muszę iść z dzieckiem do lekarza „I need to see a doctor for my child.
  • Moje dziecko ma gorączkę „My child has a fever.”
  • Moje dziecko kaszle „My child is coughing.”
  • Moje dziecko ma wysypkę  „My child has a rash.”
  • Moje dziecko wymiotuje „My child is vomiting.”
  • Moje dziecko ma biegunkę  „My child has diarrhea.”
  • Moje dziecko ma bóle „My child is in pain.”
  • Martwię się o swoje dziecko „I am worried about my child.”

Cold czy flu?

Na koniec informacja o tym, czy się różni cold i flu. Te pojęcia są używane zamiennie co jest błędem. Bowiem cold to zwykłe przeziębienie, a flu to grypa.

Nasza misja

Polish Express to rzetelne źródło informacji dla Polaków za granicą. Publikujemy wyłącznie sprawdzone wiadomości. Dowiedz się, jakie są nasze zasady redakcyjne!

Teksty tygodnia

Książka, która uczy alfabetu przez zabawę – idealna dla polskich rodzin w UK

Książka, która uczy dzieci alfabetu przez zabawę. Idealna dla polskich rodzin w UK i dzieci dwujęzycznych w wieku 4–8 lat.

Co zwycięstwo Reform UK oznacza dla Polaków?

Wiadomo już, że Reform UK odniosła ogromne zwycięstwo w...

Przejście z DLA na PIP. Najczęstsze problemy rodziców i młodzieży ze zmianą świadczenia

Przejście z DLA na PIP zaczyna się formalnie od listu z Department for Work and Pensions. DWP zaprasza młodą osobę do złożenia nowego wniosku. Wówczas zaczynają się trudności, stres i obawy o pieniądze na leki.

Tysiące rodzin przepłacają za Council Tax. Polacy w UK też dostają po kieszeni

Część mieszkańców do dzisiaj finansuje zawyżone rachunki i nie ma o tym pojęcia.

Możesz dostać mandat, choć nie łamiesz przepisów

Złodzieje wykorzystują cudze numery rejestracyjne do prowadzenia działalności przestępczej. Na szczęście w prosty sposób można zniechęcić ich do kradzieży.

Praca i finanse

Kryzys w UK

Styl życia

Życie w UK

Londyn

Crime

Zdrowie